회사를 다니던 어느날이었다.

정확히 무슨 일로 문자가 왔는지 기억나지는 않는다. 하여간 누군가 단체 문자를 날렸다.

별로 친한 사람이 아니라 당연히 받자마자 바로 지워버렸다.

내 옆에 있던 선배도 나와 같이 단체 문자를 받았는데 역시나 바로 지워버렸다.

"나는 이렇게 무성의하게 보내는 문자는 바로 지워버려."

잡담거리를 찾던 중 마침 문자가 날아와 선배가 이런 무성의한 문자는 응답할 가치도 없다고 하며 이야기를 시작했다.

"최소한 상대방 이름은 써서 날려줘야지. 이건 정말 무성의하잖아. 자기 필요하니까 아무나 대답하라는 건데. 그래서 나는 이런 문자는 그냥 쌩까버려."

그 형 말을 들어보니 별 것 아닌데 정말 그렇겠다는 생각이 들었다.  문자 메세지로 날리는 인사야 거기서 거기다. 새해 되면 '새해 복 많이 받으세요', 떠나게 되면 '그동안 감사했습니다' 등등 반말과 높임말 정도를 제외하면 누구에게 보내든 거기서 거기다. 특별히 챙기고 싶은 사람 몇몇까지는 그래도 나름 성의껏 머리를 굴려 쓰지만 그나마도 결국 단체문자로 휙 날리고 끝내버리기 마련인데 받는 사람쪽에서는 그렇게 날아오면 당연히 으례 하는 인사라고밖에 느낄 수 없는 것이다. 대충 몇 마디 적고 전화번호부에서 전화번호 주르륵 찍어서 발송 누르면 끝.

그러나 정말 뻔한 내용의 뻔한 인사라도 앞에 상대방 이름만 적어주면 그래도 상대방 쪽에서는 '나름 자신을 생각했다'고 느끼기 마련이다. 요즘 스마트폰은 복사-붙여넣기도 잘 되니까 앞에 상대방 이름을 적고 인사를 복사-붙여넣기하면 단체문자보다는 보다 성의 있는 인사가 되는 것이다. 정말 별 것 아닌데 받는 사람 입장에서는 확실히 느낌이 달랐다.

그 선배의 조언을 다시 한 번 떠올린 설날이었다.
신고
글쓴이: 활활이
TAG 문자, 인사


아르메니아어 인사

Բարև ճեզ:
barev dzez
안녕하세요. (아침인사, good morning to you)

Բարև:
barev
안녕하세요. (아침인사, good morning)

Ինչպե՞ս եք:
inchpbes eq
어떻게 지내세요? (how are you?)

Լավ եմ:
lav em
저는 잘 지내요.

Դուք ինչպե՞ս եք:
duq inchpbes eq
당신, 어떻게 지내세요?
신고
글쓴이: 활활이


그루지야어 인사

დილა მშვიდობისა, ზურაბ.  რა ცუდი ამინდია.
안녕 (good morning), 주랍.  참 안 좋은 날씨야.

გამარჯობა, მაია, როგორა ხარ?  სად მიდიხარ?
안녕, 마이아.  어떻게 지내니? (how are you) 너 어디 가고 있니?

მადლობა, კარგადა ვარ.  ქალაქში მივდივარ.
고마워, 나는 잘 지내.  나는 지금 시내(town)에 가고 있어.

신고
글쓴이: 활활이


두알라어 인사

O búsi nè ē ?
- 어떻게 지내니? (how are you)

Na búsi boâm, Lóba l'é ndedí
- 저는 잘 지내요, 신 덕분에요.

A búsi nè ē ?
- 그는 어떻게 지내세요?

A búsi bobé
- 그는 잘 지내지 못해요.

Lo búsi nè ē ?
- 당신들은 어떻게 지내세요?

Di búsi boâm
- 우리는 잘 지내요.

Bá búsi nè ē ?
- 그들은 어떻게 지내요?

Bá búsi bobé
- 그들은 잘 지내지 못해요.

Na sôm
- 감사합니다.
신고
글쓴이: 활활이


Добро вече, госпођо Петровић.
Dobro veče, gospođo Petrović.
- 좋은 저녁, 페트로비치씨.

Добро вече, господине.  Како сте?
Dobro veče, gospodine.  Kako ste?
좋은 저녁, 아주머니.  어떻게 지내세요?

Добро, хвала.
Dobro, hvala.
잘 지내요, 고마워요.

Да вас упознам.  Ово је мој муж, Зоран.
Da vas upoznam.  Ovo je moj muž, Zoran.
- 제가 소개할께요.  이쪽은 제 남편, 조란이에요.

Драго ми је, господине.  Ја сам Милан Лукић.
Drago mi je, gospodine.  Ja sam Milan Lukić.
- 만나서 반갑습니다.  저는 밀란 루키치에요.

Драго ми је.  Ја сам Зоран Петровић.
Drago mi je.  Ja sam Zoran Petrović.
- 만나서 반갑습니다.  저는 조란 페트로비치입니다.
신고
글쓴이: 활활이


Добро вече, господине Лукићу.  Како сте?
Dobro veče, gospodine Lukiću.  Kako ste?
- 좋은 저녁 (good evening), 루키치씨, 어떻게 지내세요?

Добро, хвала.  А како сте ви?
Dobro, hvala.  A kako ste vi?
- 잘 지내요, 고마워요.  그런데 당신은요?

Добро, хвала.
Dobro, hvala.
- 잘 지내요, 고마워요.

Да вас упознам.  Ово је моја жена, Јелена.
Da vas upoznam.  Ovo je moja žena, Jelena.
- 제가 당신을 소개하겠어요.  이쪽은 제 아내, 옐레나에요.

Драго ми је, госпоћо.  Ја сам Милан Лукић.
Drago mi je, gospođo.  Ja sam Milan Lukić.
- 만나서 반갑습니다, 부인, 저는 밀란 루키치입니다.

Драго ми је, господине.
Drago mi je, gospodine.
- 만나서 반갑습니다.
신고
글쓴이: 활활이


세르비아어 인사

Добар дан, господине Јовановићу.  Како сте?
Dobar dan, gospodine Jovanoviću.  Kako ste?
- 좋은 아침, 요바노비추씨, 어떻게 지내세요?

Добро, хвала.  А ви?
Dobro, hvala.  A vi?
- 잘 지내요.  고마워요.  당신은요?

Добро Сам.  Хвала.  До виђења.
Dobro sam.  Hvala.  Do viđenja.
- 저는 잘 지내요.  고마워요.  안녕히 가세요.

До виђења.
Do viđenja.
- 안녕히 가세요.

신고
글쓴이: 활활이


세르비아어 인사

Добро јутро, госпођо Петровић.
Dobro jutro, gospođo Petrović.
- 좋은 오후 (good afternoon), 페트로비치씨.

Добро јутро.  Како сте, госпођине Лукићу?
Dobro jutro.  Kako ste, gospođine Lukiću?
- 좋은 오후, 루키치씨, 어떻게 지내시나요?

Добро сам, хвала.  Како сте ви?
Dobro sam, hvala.  Kako ste vi?
- 잘 지내요, 고마워요.  당신은 어떻게 지내시나요?

И ја сам довро, хвала.
I ja sam dovro, hvala.
- 저도 잘 지내요, 고마워요.
신고
글쓴이: 활활이